Tafsīr literatures and the
Qur'an
Commentaries of the Bāb
(d. 1850 CE).
In progress
2006-7.
ADD CITATIONS
ADD NOTE HERE
URLs
to Introductions to select major Tafsīr works of the Bāb expository
of the Qur'ān or parts thereof.
T=
URL on this Website.
Secondary Tafsīr dimensions
within various writibgs iof the Bab.
-
Tafsir aspects of
the Kitab al-rūḥ (Book of the Spirit)
-
Tafsīr aspects of
the Kitāb al-asmā' (The Book of Names) 18XX CE.
-
The Tafsir portions
of the Kitāb-i panj Sha`n (Book of the Five Grades) 1850 CE.
-
Tafsīr literatures and the Tafsīr works of the Bāb
One can hardly over state the central significance of the Arabic Qur'ān
for the Bāb. It was as if his own vocabulary was primarily
qur'anic Arabic rather than Persian. Even when he wrote in his native
language he could hardly escape the rhythmic cadences of Arabic in the
form of qur'anic saj` (rhyming prose). The expression of its deep, bāṭinī
("interior") eschatological senses through new and challenging
revelations in qur'anic style were of very great importance to him. His
own revelations were often neo-qur'anic although they often also shatter
the constraints of their Islamic archetype. If the Qur'an was the
"Recitation" of an heavenly Archetypal Book (umm al-kitab) his own
revelations were characterized as the Bayān its "Exposition" or
exegesis. This exposition often took the form non-literally
oriented allegorical re-writing or more accurately
re-revelation as is strikingly evident in the Qayyūm al-asmā' or the 'Tafsīr
Surat Yusuf (Commentary on the Surha of Jospeh = Q. 12) and several
other Tafsīr and related works of the Bab.
Early Shi`i Tafsīr literatures
A massive Tafsīr
tradition exists within Shi`i Islam spanning more than a millennium and
incorporating exegetical traditions communicated through the various (Twelver)
Imams from `Ali ibn Abi Ṭālib (d. 40/661) to Imam Hasan al-Askari (d.
260/ 865) and beyond. It is well represented in works of
early Sufi Tafsīr, an exegetical tradition with which it often has much
in common. It often promotes a non-literal hermeneutic which is
sometimes on imamocentric, typological, allegorical or mystical lines.
Credited with many mystical and esoteric works the sixth Imam Ja`far al-Ṣādiq
(d. 148/765) is reckoned to have authored sometimes allegorically
oriented or esoteric Tafsīr works which exist in various recensions (see
al-Ṣādiq, al Tafsīr ; Habil, 1987 ch.3; Sells, 1996:75f). One of his
several acrostic interpretations of the ADD (= bism ,
"In the name..") of the first basmala in the Sūrat al Fātiḥah (Q. 1)
reads as follows:
The bism ("In the name [of
]") is [composed of] three letters: the [letter] "B" (al bā’)
signifies His Eternity (baqā), the [letter] "s" ( al sīn) His
Names (asmā’) and the [letter] "M" (al mīm) His dominion (al mulk).
Thus the faith of the believer is mentioned by Him throughout His
Eternity (bi-baqā’) while the servitude of the aspirant (al murīd)
is indicated through His Names (al asmā’) and the gnostic (al-ārif)
in His transcendent abstraction (fanā’) from the kingdom by virtue
of His Sovereignty (al mamlakat bi mālik) over it (Tafsīr al Ṣādiq,
1978:125 cf.Ṭabarī, Tafsīr I:53 55).
Another interpretation of the
bism of the basmala of Imam Ja`far reads as follows,
"The bism ("in the name [of
]") is [composed of] three letters: the "b" (al bā’), the "s" (al
sīn) and the "M" (al mīm). Wherefore is the "b" indicative of the
gate of prophethood (bāb al nubuwwa), the "s" (al sīn) the mystery
of prophethood (sirr al nubuwwa) which the Prophet hides away in Him
through the elect [qualities] of His community (khāwaṣṣ ummmatihi)."
(Tafsīr al Ṣādiq, ibid). See also Biḥar 2 9: 238.
Another interpretation of Imam
Ja`far reads as follows, "The bism ("in the name [of ]") is [composed
of] three letters: the "b" (al bā’), the "s" (al sīn) and the "M" (al
mīm). Wherefore is the "b" indicative of the gate of prophethood (bāb al
nubuwwa), the "s" (al sīn) the mystery of prophethood (sirr al nubuwwa)
which the Prophet hides away in Him through the elect [qualities] of His
community (khāwaṣṣ ummmatihi)." (Tafsīr al ™ādiq, ibid). See also Biḥar
2 9:238.
Certain Ja`far al Ṣādiq’s
interpretations of the Q. touch upon prophetological themes, such as his
interpretation of the qur’anic account of Moses’ request to see God (Q.
7:143, partially parallel to Exodus 33:18 23). This Imam makes Moses a
prototype of the ārif (gnostic, `mystic knower’). The request to see God
becomes an interior event within the reality of Moses. The negative
response to Moses request to see God, the lan taranī ("Thou shalt not
see me [God]") is interpreted as meaning that direct beatific vision is
impossible because mystical fanā’ (annihilation of the "self") precludes
"seeing": "How can that which passes away (fānin) find a way to that
which abides (bāqin) ?" (trans. Sells, 1996:80). Through this Shī`ī non
literal exegesis the transcendence of God is maintained.1
A more distinctly Shī`ī tafsīr is attribued to the eleventh Imām Ḥasan
al Askarī (d.c. 260/874; >bib.).
A more
distinctly Shī`ī tafsīr is attribued to the eleventh Imām Ḥasan al
Askarī (d.c. 260/874; >bib.).
The Bab was familiar with and
sometimes explicitly cited a number of Shi`i Tafsīr writings.
An important though infrequently
published Shi`i Tafsīr work is that ascribed to the eleventh of
the twelve Imams al-Askari, Hasan (11th Twelver Imam) (d. 260/873-4).
Though incomplete ADD
ADD
The Letter by
letter (loosely qabbalistic) non-literal exegesis-eisegesis of the
Bab
Letter by letter exegesis‑eisegesis according to various zāhir and
bāṭin levels of meaning of qur'anio words, verses and suras
was much utilized by the Bāb in various of his Tafsīr works;
notably his Tafsīr Basmala (= "In the Name of God, the Merciful, the
Comnpassionate"), Tafsīr Surah wa'l-Aṣr (Commentary on the
Surah of the Afternoon') and Tafsīr Surat al-Kawthar (Commentary
on the Surah of the Abundance). The Bab had a special interest in
the `ilm al‑ḥurūf (the science of letters) which, loosely speaking, is
the exposition of the exoteric and esoteric religious significances of
words through the letters which compose them within an Islamic and neo-Islamic universe of discourse.
It
often takes into account their abjad numerical values and mystical
significances associated therewith. Such exegesis is sometimes
reflected in early Shi`i Tafsīr such as the letter by letter
interpretations of Imam Ja`far al-Sadiq referred to and translated
above.
Something of a precedent for this
atomistic letter by letter exegesis exists in numerous works of Islamic
qabbalistic exegesis including various works of Manṣūr al‑Ḥallāj
(d.304/922), Ibn Sīnā (Avicenna d.428/1037 ) and many other Sufi
and `irfānī Shī`ī gnostics associated with the tradition of
Ibn `Arabī, as well as that of the Ḥurūfis, Nuqṭawīs and Bekhtashis. An
example of this is provided by the following exegesis of the word
shajarat "Tree" found in the Persian al‑Miṣbāḥ fī al‑taṣawwuf
(The Light of Sufism) of the proto‑Ḥurūfī (although Shafī`ī Sufi) and
Shī`ī inclined associate of Najm al‑Dīn al‑Kubra (d. 617/1220) and
(indirectly?) Ibn al‑`Arabī (d.638/1240), the much travelled
Sa`d al‑Dīn Hammūya (d. 650/1252):
Know that [the letter] shīn (ش)
of the tree (shajara) alludes to the testimony of martyrdom (shahādat).
And [the letter] jīm ( ج ) indicates
the paradise of the beauty of the Divine Countenance (jannat‑I
jamāl‑I vajh). The letter rā
( ر)
points to the greatest Riḍvan (Paradise, riḍvān–i akbar) while
the three dots of the [letter] shīn (ش
) allude to [1] the Spirit of God ṣūḥ Allāh), [2] the Holy
Spirit rūḥ al‑quds) and [3] the Faithful Spirit rūḥ al‑amīn =
Gabriel).
The letter thā (ث)
of the fruit (thamara) is an allusion to the outbursting of
meaning (thavarā–I ma`nā) which is the form of the tree (ṣūrat‑i
shajarat). The [letter] mīm (م) points
to the eschatological return (al‑ma`ād) and the [letter] rā (
ر
) to the
Lord of the return (rabb‑I ma`ād). And those three points of
the [letter] thā (
ث)
are allusive of (1) hearing , (2) vision and (3) articulate
speech.
Thus, in reality the tree (shajara) is the Tree of the divine
unity (shajara‑` tawḥīd). The fruit (thamara) is the fruit of
unicity (thamara‑’ vaḥdat) . In its essential createdness (khalqiyyat),
the "root", the "trunk", the "branch" and the "leaves" express
the multiple forms. Then observe the multiplicity from the
oneness (vaḥdat) and observe the oneness in the multiplicity (vaḥdat
dar kathirat) (Hammūya, al‑Miṣbāḥ, 124).
Though his own detailed and massive Tafsīr
on the whole of the Qur'an remains unpublished, the Great
Shaykh Muḥyī al‑Dīn Ibn al‑`Arabī
( ADD) wrote
numerous tafsīr works (Yahya,1964 vol. 2: nos. 725‑736)
including a Tafsīr
sūra yūsuf (Commentary on the Sūra
of Joseph) (Osman Yahya, 1964, vol. 2:484 No 734a) and a Qiṣṣat Yūsuf fī’l‑Ḥaqīqa
("The Reality of the Story of Joseph") (ibid vol. 2 : 422‑3 no. 574). Ibn
al`‑Arabī also wrote a Tafsīr āyat al‑kursī (Commentary
on the Throne Verse = Q. 2:256 (seeYahya ibid. ii no. 728) and a Tafsīr āyat al‑nūr (Commentary on the Light
Verse = Q. 24:35 ; see also Yaḥya ibid 482, no
729) and much of his massive literary corpus is generated on Tafsīr
lines. This is much influenced by interpretations of the Qur'an text and
the often related corpus of (sunni) Hadith.
.Both the terminology and Sufi hermeneutical style of Ibn al`Arabī’s
non‑literal, often "gnostic" type exegesis, is frequently reflected in
the writings of Bāb although he was not particularly positively
disposed towards the Great Shaykh. In his strongly apophatic
theology of the Unknowable Divinity the Bab strongly condemned potentially
pantheistic waḥdat al‑wujūd (`existential oneness')
speculations in several of his writings. He yet showed a
very considerable level of direct and indirect influence from the Great Shaykh and his numerous
sometimes Shi`i centered disciples. The Tafsīr centered hermeneutical world within
which the Bab revealed verses appears to have had more in common writing with Hurufis and disciples of Ibn al-`Arabi
than with such classical exponents of Sunni Tafsīr as the Persian born
Ibn Jarīr al-Tabari (d. 310 / 922) and the popular commentator al-Baydawi
(d. c. 700 / 1300) who authored the
Anwār al-tanzīl wa-asrār al-ta'wīl
(The Lights of Revelation and the Mysteries of Interpretation) and
was born not too far from Shiraz (the birthpace of the
Bab).
At times one might also profitably compare the works of
the Bab with works of Ibn al‑`Arabī’s mystically inclined pupil `Abd
al‑Razzāq al‑Kāshānī (d.c.730/1330) whose Tafsīr is often printed as if
that of his master (Loiry,1980). The following is an intersting extract
from Kāshānī’s commentary on the Sūra of the Mount (al‑ṭūr, Q.
52:1‑5);
By the Mount!" (wa’l‑ṭūr). The "Mount" (al‑ṭūr) is the
mountain on which Moses conversed with Him [God]. It [symbolically]
signifies the human brain (al‑dimāgh al‑insānī) which is a seat of
intellect and articulation (maẓhar al‑`aql wa’l‑nuṭq).... its Being is
the locus of the divine Command (maẓhar al‑amr al‑ilāhī) and the seat
of the eternal decree (al‑qiḍā’ al‑azalī). "And the Book Outstretched"
(wa’l‑kitāb al‑masṭūr) is the all‑encompassing Form (ṣūrat al‑kull)
according to what interfaces with Him of the established order (al‑niẓām
al‑ma`lūm). It is what is engraved in the Tablet of the Decree (lawḥ al‑qiḍā’)
and the Most Great Spirit (rūḥ al‑a` ẓam) ... ([Ibn `Arabī] al‑Kāshānī,Tafsīr
2:553).
Later Shi`i Tafsīr literatures
The important Shī`ī, esoterically or mystically
and philosophicaly inclined tafsīr
works and Ḥikmat al‑muta`āliyya (Transcendent wisdom)
formulations of (Mullā) Ṣadrā al‑Dīn Shīrāzī (d.1050/1640) deserve
mention here (Peerwani, 1991). His massive irfānī (gnostic) Tafsīr al‑kabīr (Weighty Commentary) expresses something of an
integration of Avicennan thought, the theosophy of Ibn al‑`Arabī, and the
Ḥikmat al‑ishrāq perspectives of Yaḥya Suhrawardī.
These doctrinal perspectives are also in evidence in Mulla Ṣadrā's
important commentary on the foundational hadith compendium, the Uṣūl al‑Kāfī
of al-Kulayni. (ADD).
This integration
was also furthered by Mullā Ṣadrā’s student and son‑in‑law Mullā Muḥsīn
Fayḍ al‑Kāshānī (d.1091/1680) whose Tafsīr al‑Ṣāfī fī tafsīr kalām
Allāh al‑wāfī (The Pristine Tafsīr.in
Exposition of the Word of God) was particularly
influential (Nasr,
CHI 6:688‑690; Achena, EI2
Supp. `Fayḍ-i Kāshānī’, 305; Lawson, 1993:180ff). .So also the Persian and Arabic `irfānī commentaries on select
sūrahs of the Qur'an of the philosopher and polymathic pioneer of
Jewish‑Christian-Islamic dialogue Sayyid Aḥmad al‑Alawī (d.c.1050/1650). His
works have been "considered to be one of the outstanding gnostic,
theosophical commentaries in the Shī`īte world" ( Abdurrahman Habil, IS 1:37+fn.59, 46; Corbin EIIr., 3:228 n. 58
cf.1:644‑646).
Various Akhbārī (`tradition centred’) Shī`ī
commentators utilized and highlighted the importance of a non‑literal
hermeneutic (EIr.1:716‑18; Lawson, 1993). On occasion they set down
interesting interpretations to Q. rooted Isrā’īliyyāt materials as found
in the traditions (akhbār ). Only passing mention can be made
here to such exegetes. They include `Abd `Alī al‑Ḥuwayzī (d.1112/1700),
author of the Kitāb tafsīr nūr al‑thaqalayn (The Book of the
Commentary on the Light of the Twin Weights) and Sayyid Hāshīm al‑Baḥrānī
(d. c.1110 /1697) who wrote the Kitāb al‑burhān fī tafsīr al‑Qur’ān
(The Book of the Evidence in the Commentary on the Qur’ān).
The Mir’āt al‑anwār wa mishkāt al‑asrār fī
tafsīr al‑Qur’ān (Mirrors of Lights and Niches of Mysteries in
Commentary upon the Qur’ān) of al‑`Āmilī al‑Iṣfahānī (d.1138/1726)
contains an extensive prolegomenon highlighting and expounding the
deeper hermeneutics of qur’ānic exegesis. Included in its extensive
alphabetical glossary of key Shī`ite terms are expositions of many
biblical‑qurānic figures including Gabriel, Adam, Abraham, Lot, Gog and
Magog (Yājūj and Mājūj), Joseph, Israel (Isrā’īl), Solomon (Sulaymān)
and Jesus. Corbin described this volume as "one of the monuments of
Iranian theological literature, furnishing inexhaustible material for
comparative research on the hermeneutics of the Book among the "People
of the Book"" (Corbin. EIr. I:931‑2; Dharī`a 20:264f., no. 2893;
Lawson, 1993:195f). Various Ismā’īlī tafsīr works also contain interesting
allegorical and other non‑literal, sometimes esoteric modes of
exegesis. Such is the case with the fragmentary Mizāj al‑tasnīm (The Condition of Tasnīm) of Ibn Hibat-Allāh
(d.1760).
Maḥmūd ibn 'Abd-Allāh al-Ālūsī (d.1270/1854).
Before concluding this section mention should
be made of the huge and widely‑respected early 19th century commentary
of the `Alīd Sunnī Abū al‑Thanā’, Shihāb al‑Dīn al‑Ālūsī (d.1270
/1854) entitled Rūḥ al‑ma`āni fī tafsīr al‑qur’ān al‑`aẓīm.. (The
Spirit of the Meaning in Commentary upon the Mighty Qur’ān) (30
vols, in 15, Cairo 1345/1926..
rep. Beirut). Written in the 1200s/ 1800s this work has been
published in Egypt in six volumes, Cairo: al‑Maṭba`at al‑Amīrah,
1870 + Bulaq 1301‑10/1883‑92 and also recently reprinted. A
one‑time muftī of Baghdad, Ālūsī was aware of both early
Shaykhism and Bābism. Sayyid Kāẓim Rashtī the second Shaykhī leader appears to have corresponded with him (Fihrist:323 No. 256;
Nicolas, Essai II:35 no. 100). Though Ālūsī condemned Bābī heresy at the
time of the trial of Mullā `Alī Bastāmī (d. Istanbul, 1846), the Bāb
invited him to embrace his religion in an Arabic letter written from
Mākū (1848) in which he claimed divinity and to be the awaited Mahdī:
"I, verily, am God, no God is there except I myself, I manifested myself
on the Day of Resurrection... I am the Mahdī" (cited Zā’im al‑Dawlā, Miftāḥ, 212‑15). For a few months in the early 1850s, Alūsī
accommodated under house arrest the learned and revolutionary female
Bābī, Fāṭima Baraghānī, better known as Ṭāhira
(d.1270/1852) who among many other things translated the
Qayyum al-asma' of the Bab into Persian (the mss. is lost). Ālūsī’s
weighty commentary and other writings apparently contain
passing reference to the first two Shaykhī leaders as well as to the
Bāb and Ṭāhira whom he is said to have greatly admired (cf.
Noghabā’ī,1983:137).I
have not been able to locate these references in either the
Beirut printed Tafsīr or in the CD Rom version though the Arabic text is
cited by Noghabā’ī. This Bahā’ī writer has Alūsī refer to
Tāhirih as "one in whom I witnessed grace and perfection the
like of which I had not perceived in most men.." (1983:137).
Gulpayigānī, Kashf al‑Ghiṭa, 95‑6; Māzandarānī, ZH
III:356‑9; AB* Tadhkirat, 194/ Memorials, 194‑5).
The Rūḥ al‑ma`ānī is a wide‑ranging compendium
of pre‑19th century Islamic tafsīr works. While isnād
details are registered sparingly select Shī`ī and some mystical
perspectives are sometimes recorded. Al‑Alūsī’s occasionally
modernistic commentary shows some knowledge of the Bible. It exhibits a
traditional yet ecumenical viewpoint registering a wide range of
opinions (Smith, 1970:2251‑9).
Considerable attention is paid by al‑Alūsī to
theological aspects of Isrā’īliyyāt traditions related by such persons
as have been mentioned above (see Ch. 1.1f below). The story of Moses’
request to see God (Q. 7:143), for example, is discussed at length (Rūḥ
5:43‑52). Attention to detail is evident in the comments upon the
alwāḥ (Tablets) which God gave to Moses on Sinai (al‑ṭūr).
Expounding the words, "And We wrote from him [Moses] upon the alwāḥ
(Tablets) something of everything (min kulla shay’ ; Q. 7:145a)
Alūsī records various opinions as to the number of alwāḥ, their
jawhar (substance), their miqdā r ( measure, scope) and
their kātib (inscriber):
"[Regarding]
their number, it is said that there were ten and [also that there were]
seven or two... the alwāḥ were [made of] green emerald
(zumurrud
akhḍar). The Lord, exalted be He, commanded Gabriel and he brought
them from [the Garden of] Eden... Others say that they were [made] of
ruby.. And I say that they were of emerald.. It is related from the
Prophet, `The alwāḥ which were sent down unto Moses were from
the Lote‑Tree of Paradise (sidr al‑jannat) and the length of the
Tablet(s) was twelve cubits" (Rūḥ al‑ma`ānī V:55).
Finally,
brief mention should be made of the Egyptian modernizer, reformist and
commentator Muhammad Abdūh (d.1322/1905). He wrote an influential,
incomplete Tafsīr work revised and completed by his pupil Rashīd
Riḍā (d.1935) and also put out a short‑lived periodical entitled al‑`Urwa
al‑wuthqā’ (The Firm Handle) with the Iranian reformer Jamāl
Asadābādī [al‑Afghānī] (d.1897) who had probably spent some
time with Bahā'-Allāh and the Bābīs in Baghdad (Cole, 1998, index). Abdūh also
wrote a Risāla al‑tawḥīd (Treatise on the Divine Oneness, 1897)
and a work on Christianity and Islam al‑Islām wa’l‑Naṣrāniyya (Cairo,
1902). He aligned himself with those who rejected the Islamic concept of
taḥrīf as the total corruption of biblical scripture and had some
acquaintance with the Bible. Abduh gave great weight to rationalism.
Like AB* whom he had met he argued that the existing bible must be
authentic because it cannot have been universally corrupted.
Some
characteristic features of the Bab's Tafsir
The presence
of standard and new forms of the basmala, prefixed isolated
letters (al-hurufat al-muqatta`ah) and rhyming prose (saj`)..
ADD HERE
The
deep eschatological dimensions of Bābī‑ Bahā’ī Tafsīr.
God revealed the Qur’ān according to the likeness of the
creation of all things (bi‑mithl khalq kulli shay’).. For every
single letter of the Qur’an, as accords with its being totally
encompassed by the knowledge of God, to the level of its existent
particles (min dhawāt al‑ashyā’), there is a tafsīr
(interpretation). For every tafsīr (interpretation) there is
a ta`wīl (deeper sense). For every ta`wīl there is a
bāṭin level (`deep inner sense’). For every bāṭin there are
also further deep inner senses (bāṭin), dimensions to the extent
that God wills.. (B* T.Kawthar, fol. 8b).
Bābī‑ Bahā’ī spiritual hermeneutics mostly
follow the aforementioned Shī`ī‑ Sufī‑ Irfānī‑Shaykhī non‑literal
hermeneutical methods. They accept ẓāhir (outer) and numerous
bāṭin (inner) senses of the Q. as did Shaykh Aḥmad
al-Ahsa'i (d. 1926) and Sayyid
Kāẓim Rashti (d. 1843) (Sh‑Qaṣīda,169‑70). As indicated in the above passage from the Bāb,
Bahā'-Allāh and the Bābī‑ Bahā’ī leaders generally upheld the position that the
sacred word has an infinite number of deep senses, even down to the
qabbalistic level of its letters and beyond. Bābī‑ Bahā’ī primary
sources have it that past sacred texts derive their ultimate meaning in
and through the theophanic person and religion of the latest maẓhar‑i
ilāhī (divine Manifestation’). The existence of ẓāhir
(literal) and bāṭin (inner) senses of sacred
writ are affirmed (Bahā'-AllāhT.Shams; T.Ta’wīl–>see bib.) as are innumerable even deeper
sometimes eschatologically meaningful scriptural senses. Such deep
levels are often referred to as the bāṭin al‑bāṭin, the interior
of the interior, the most inward of the esoteric senses (the Bab ,Kawthar
; Bahā'-Allāh KI:198/ [SE*]163).
The importance of the Q. to both the Bāb and
Bahā'-Allāh can hardly be overestimated ( see Ch. 1.0ff). Both cited it
thousands of times and frequently commented upon portions of it. In his
Persian and Arabic Bayāns the Bāb divided the totality of his writings
into five "modes" ("grades", "categories", shu`ūn), the fourth of
them being tafsīr type revelations, Arabic verses in some sense
expository of or comparable to qur’ānic revelations. For the Bāb the
revelation of qur’ānic like Arabic verses constituted a true miracle,
the touchstone of assured prophethood.
From the outset many of the writings of the Bāb were distinctly neo‑qur’ānic in form; having isolated letters, being
divided into sūrahs and written in rhyming prose. The Bāb associated his
revelations with the ta’wīl (inner sense) or bāṭin
(interior dimension) of the Q. The use of non‑literal ta’wīl
in his first major work, the Tafsīr s ūrat yūsuf (= QA;
mid.1844) suggests that he saw this work as unlocking the messianic
ta’wīl or deeper senses of the entire Q. "O people of the earth",
the Bāb writes towards the end of this neo‑Tafsīr, "This Book (= QA) is
the tafsīr of everything (li‑kulli shay’) (QA 111:448;
cf. 104:414 41:151; 38:142; 44:164; 61:242).
In an early letter the Bāb refers to his
partially extant and originally 700 sūra Kitāb al‑rūḥ (Book of
the Spirit, 1845) as a work which he "revealed upon the ocean on the
return of the Dhikr (to Shīrāz after the Ḥajj) in seven hundred
sūrahs, in definitive, expository verses (muḥkamat āyāt bayyināt)
expressive of the bāṭin of the Qur’ān..." (INBMC 91:89‑90). This
work is thus identified with the muḥkamat, the established
dimension of the (revealed) verses, though it is also an exposition of
the bāṭin of the Q. Here as elsewhere the Bāb subtly challenges
qur’ānic `ijāz (inimitability):
Yea indeed! We have sent down in the Book [K. Rūḥ, Bāb’s
revelations] certain verses which are the bāṭin (interior
meaning) of the Qur’ān" (ibid).
In another early (pre‑June 1845) work addressed to Muslim
clerics, the Kitāb al‑`ulamā’, the Bāb again associates the
bāṭin (interiority) of the Q. with revelations sent down through
himself ("Our servant `Alī") as a "proof" (ḥujjat) from the
eschatological Baqiyyat‑Allāh (Remembrance of God)" for the faithful (Ar.
text, Afnān, 2000:107).
Several of the commentaries
of the Bab listed above
interpret biblically rooted qur’ānic narratives. The best example of
this is the multi‑faceted story of Joseph. In the Qayyūm al‑asmā’
(= QA), this aḥsan al‑qaṣaṣ (`best of stories’)
(Q. 1:X) is given a
complex, multi‑faceted imamological and sometimes letter based gematra
oriented levels of eschatologically suggestive meaning. Other narratives directly or
allusively interpreted by the Bāb, include verses dealing with episodes
in the lives of Abraham, Dhu’l‑Qarnayn, Moses, David, Jesus and
others. Qur’ānic prophetological motifs and narratives along with
occasional Isrā’īliyyāt traditions are given post‑Islamic senses
meaningful within the new Bābī theophany.
A Note on
Baha'i Tafsir works
In line with numerous ḥadīth of the
prophet and the Imams and like the Bāb, both Bahā'-Allāh and Abd al‑Bahā’ (=
AB*) again accord multiple meanings to the sacred books of the past.
Bahā'-Allāh
often expressed this as the following extract from one of his earlier
writings illustrates:
Know that the words of God (kalimāt Allāh) and
his scriptures (sufarā’) have inner sense upon inner sense (ma`ānī
ba`du ma`ānī), allegorical meaning (ta`wīl) after
allegorical meaning (ta`wīl ), cryptic senses (rumūzāt)
and allusive significances (isharāt) as well as evident
proofs (dalālāt). There are, furthermore, clear regulative
meaning(s) (ḥukm/ḥukum) that are without end. No single person
is aware of even a letter of the inner meanings [of scripture] save
such as your Lord, the All‑Merciful has willed (Bahā'-Allāh, Tablet for Jawād
Tabrīzī, INBMC 73:[179‑186]173).
Tafsir works of Bahā'-Allāh
and `Abd al-Bahā'
Bahā'-Allāh as well as `AB* also wrote many often
non‑literal commentaries on select sūrahs and / or verses of the Q. Like the Bāb they frequently utilized an allegorical hermeneutic.
The orientation of these tafsīr works is often eschatological
fulfillment and doctrinal renewal through a new Bābī‑ Bahā’ī universe
of discourse. Though less well‑known as a Q. commentator,
Bahā'-Allāh expounded
a very large number of qur’ānic verses, though few complete qur’ānic
sūrahs. Like the Bāb he occasionally gave a detailed atomistic exegesis‑eisegesis
to particular qur'anic phrases, words and letters. A
characteristically Bāb‑like qabbalistic, letter by letter, `ilm al‑ḥurūf
type exegesis seen in the Bāb’s Tafsir. Basmalah and Tafsir
Surat wa'l-Aṣr is
evident in certain early works of Bahā'-Allāh (e.g. INBMC 56:24ff). Among the not yet
fully collected and catalogued distinctly tafsīr works of
Bahā'-Allāh may be listed here:
(1) L. Kull al‑ṭa`ām (the Tablet of All
Food) on Q. 3:87) ( c. 1853/4?).
(2) T. Ḥurūfāt al‑muqaṭṭa`ah (`Commentary
on the Isolated
Letters [of the Q.]') (c.1858) also known as T. āyāt al‑nūr
(Commentary on the Light Verse).
(3) T. Basmala, on the basmalah and
its component letters, etc.
(4) T. Yūsuf, on passages, verses and
motifs of Q.12 or on the QA of the Bāb.
(5) T. Q. 68:1a including the letters of the
basmala, the isolated letter
ن
nūn) and verse 1a , "By the Pen!"
(6) T. Q. 13:17‑18a & 18:60‑90 contains a detailed
exposition of the story of Moses and Khiḍr and of Dh ū’l‑Qarnayn and
Yājūj and Mājūj (Gog and Magog).
(7) T. Sūrat wa’l‑shams (Q. 91)
Certain of
Bahā'-Allāh’s tafsīr statements
refine, supplement or develop those of the Bāb. There thus exists in
Bābī‑ Bahā’ī scripture what might be called multiple, progressively
expounded texts of the (Bible‑) Q. This cumulative, multi‑faceted
tafsīr of the Bāb and Bahā'-Allāh is sometimes also further interpreted
by AB*1 and
less frequently by SE* or members of the Bahā’ī community. Bahā'-Allāh
sometimes asked his son AB* to respond to questions regarding
tafsīr. issues. Among AB*’s tafsīr works is a
commentary on the Basmala, on the Sūrat al‑Rūm
Q.30:1‑5 (The Byzantines [Romans], probably dating to the late
1880s) and various commentaries on passages within the Bāb’s QA
relating to the Sūrat Yūsuf (Q.12). AB* wrote various Tafsīr
letters in Persian, Arabic and Turkish. A tafsīr
notice of the Bāb touching upon qur’ānic qiṣaṣ al‑anbiyā’, for
example, is not infrequently given further levels of interpretation by
Bahā'-Allāh, AB* and others. Developed Bābī‑ Bahā’ī Q. commentary expresses
several dimensions of meaning evolving over a period of more than a
century (1844‑1957>). A few examples of this evolving tafsīr
are found in connection with the Bābi‑Bahā’ī exegesis of the Joseph
story and that of Dhū’l‑Qarnayn. It is often in tafsīr contexts
that Islamo-biblical traditions are interpreted or reinterpreted beyond
their Jewsih‑Christian-Muslim, or Abrahamic scriptural roots.