Color terminology
The
second edition of the Brill produced Encyclopedia of Islam (= EI
2 ) contains an excellent article
"LAWN”, that
is "color"
by A. Morbiya . It opens by stating that ,
“One of the distinctive features of the Arabic language is the great
richness of its chromatic vocabulary. It is as if the smallest
detail, the most minute nuance, was deemed to require a nomenclature
sui generis “. The article goes on to undertake “a
morphological and semantic analysis of the names of colors” and sums
up ways in which “Muslim thinkers, theologians and philosophers,
have analysed perception of colors” ending with “the symbolic
dimension of colors”. A few further extracts from this entry are
worth citing,
“The morphology of adjectives of colour is characterised by the
fact that they are, in the majority of cases, formed on the diptote
paradigm af`al in the masculine, fa`lā' in the feminine. The af'al
theme is a theme of intensity, which also supplies the elative; this
common formulation of the intensive and of the adjective of colour
is apparently not coincidental, and it is asserted that,
semantically, the latter may have been regarded, at a certain stage
in the evolution of the language, as an intensive: that which we
translate as "red" may, originally, have signified "more red
than..". .
Note
also from the same article these fascinating aspects of Arabic color
terminology:
"Of the
derived forms of the Arabic verb there are two those of the paradigm
if`’alla and if'ālla which have a particular quality: they express
states (colour or deformity); they do not derive from the "bare
form" fa'ala, but are denominative in origin, formed from
adjectives of the paradigm af`al expressing the states cited above;
and they denote an intensive aspect which is illustrated by the
doubling of the final radical. The Xlth form (if``ālla), less common
than the IXth (if`alla) seems to be a doublet of it, still more
intensive. Thus we have, besides ibyaḍḍa and iswaḍḍa,
meaning respectively "to become white", "to become black",
ibyāḍḍa and iswāḍḍa, for "to become pure
white", "to become black as ebony".” (Ibid . Morbiya, EI2
Vol. IV: 698-707)
The Ḥadīth of the Angelic Throne of Lights.
The following notes pertinent to aspects of the Islamic/Shaykhī
background and Bābī‑ Bahā’ī uses of colour symbolism will help to
broaden and deepen the theme of the relationships between angelology,
throne and colour symbolism – themes and motifs which need not always
be so interrelated. In Shaykhi and Bābī-Bahā’ī sources such
relationships can often be traced back to a seminal and very influential
Islamic tradition recording a dialogue between Imam `Alī (d. 40 / 662)
the son‑in‑law and (for Shī`īs Muslims and Bahā’īs) the immediate
successor of the Prophet Muhammad, and a (Catholic) Christian. Their
dialogue concerned the nature of God’s enthronement. This influential
tradition is recorded in the Usul al‑Kāfī of Kulayni
vol.11:129‑130 and (among other places) the Biḥār al-anwār (“Oceans of
Lights”) of Muhammad Bāqir Majlisī (d. 1699) (see Biḥār
2 58:9-10). The Christian questioned Imām `Alī about
the nature of God and his possible holding up, His bearing the divine
Throne (al-`arsh). In the course of the dialogue the Imām came to
express the view that the divine Throne (al‑arsh) is supported or
constituted of four celestial lights;
[1] red light (nūr ḥamrā’);
[2] green light (nūr akhḍar);
[3] yellow light (al-nūr aṣfar) and
[4] white light (nūr bayāḍ) .
"The Commander of the Faithful [Imam `Alī] said:...
`God, exalted and glorified be He, is the bearer of the Throne (ḥāmil
al-`arsh) and the heavens and the earth and what lieth within and
between them. Such [is in accordance with] the statement of God [in the
Qur'an]: "God holds in position the heavens and the earth lest they
should deviate; and should they deviate there would be none to hold them
in place aside from Him. He hath ever been the One Clement and
Forgiving" (Q. 35:41).
At this [the Catholic] responded and said,
`Then inform me about His [qur'anic] saying, "and eight of them
[angels] shall bear aloft the Throne of thy Lord (`arsh rabbika)
above them" (Q. 69:17). How can this be when you have said [citing the
Qur'an] that He beareth the Throne and the heavens and the earth?”
He [Imam `Alī] said:
`The [celestial divine] Throne (al-`arsh) was created by God --
blessed and exalted be He -- from four Lights (anwār): [1] a
Crimson [Red] Light (nūr aḥmar) by means of which redness
(al-ḥumra) was reddened; [2] the Green Light (nūr al-akhḍar)
by means of which greeness (al-khuḍra) was made green; [3] the
Yellow Light (al-nūr al-aṣfar) by means of which yellowness
(al-ṣufra) was yellowed and [4] the [Snow‑] White Light (al-nūr
al-abayḍ) through which whiteness (al-bayāḍ) is [whitened]
realized. This [Light-Throne phenomenon] is the knowledge (huwa
al-`ilm) which God, the Bearer (al-ḥamla) [imparts to] such as are empowered to uphold it [the Throne]. And that Light
(al-nūr) [= knowledge] is of the Light of His Grandeur (min nūr
`azimat) and of His Power (qudrat)....“
Wherefore hath all that hath been born aloft (maḥmūl ) been
born aloft by God by virtue of His Light, His Grandeur and His Power.
Of their own selves (li‑nafsihi) [these realities] have no power to
[actualize either ] misfortune [injury, damage] (dhurr
an) or
benefit [good] (naf`); neither do they have the power of
[bestowing] life (ḥayāt) or resurrection [from the dead]
(nush¬r an).
Hence, everything is upheld [born aloft, actualized by God]. God,
exalted and glorified be He is the One Who supports these twain
[the heavens and the earth, lest they dislodge] and the One Who
encompasses them both and everything [besides]. He is the Life
[giver] of everything and the Light of all things "So
praised and exalted be He above that which they assert." (Q.17:43).
`Alī subsequently informs the Christian that ,
“Those who bear the Throne (al‑`arsh) are the learned (al‑`ulamā’) whom God gave the capacity to bear His knowledge. There is naught
that emergeth from these four things (the [1] Throne, [2] the Chair, [3]
the Heavens and [4] the Earth ) which God has created in His Kingdom,
save that which God intended for His chosen ones (al‑‑aṣfiyā’)
and which He showed unto His friend (Abraham) as He says (in the
Qur’ān), "So We were showing Abraham the kingdom of the heavens and
earth, that he might be of those having sure faith" (Q. 6:75). How can
it be possible that the bearer[s] of the Throne (ḥamlat al‑`arsh)
bear God (Himself) through Whose Life is the [very] life of their [own]
hearts and through Whose Light they are guided unto the gnosis
[knowledge] of Him [God] (ma`rifatihi)." (Kulaynī, Kāfī
I:129‑130; Majlisī, Biḥār, 58:9-10).
The celestial Throne and the Angels
From early on in the evolution of Islamic (Shī`ī ‑ Zaydī) Qur’ān
exegesis biblical materials were assimilated into qur’ānic exegesis.
Muqātil b. Sulaymān (d. Basra c.150/767), probably an early Zaydī
exegete, commenting upon a phrase of the celebrated `Throne Verse’ (āyat
al‑kursī = Q. 2:255) ‑‑ the part which reads, "His [God’s] Seat [Chair,Throne]
(kursī) encompasses the heavens and the earth and He is not
burdened by sustaining both in existence"‑ states as follows, without
iṣnād (but from the Isrā’īliyyāt of Wahb b. Munabbih taken from
the ahl al‑kitāb = Jews or Christians):
"Four angels bear the [divine] Throne (kursī); every angel hath
four faces (arba`at wujūh). Their feet [legs] (aqdām) are
[situated] beneath the [foundational] Rock (al‑saḥra) which lieth
beneath the lowest earth (al‑arḍ al‑suflā) extending [for the
distance of] a 500 year journey (masīra[t] khamsmā’at `ām); and
between all [of the 7] earth[s] is a 500 year journey!
(1) [There is] an angel whose face hath the appearence of a man [human
form] (`malak wajhihi alā ṣūrat al‑insān). He had the archetypal
form (? wa huwa sayyid al‑suwar). Of God he requests
sustenance for the progeny of Adam (al‑rizq li’l‑ādamiyyīn).
(2)
[There is] an angel whose face hath the appearence of the exemplar
of [master, lord of] cattle [cf. Q. 6] (`malak wajhihi alā ṣūrat
sayyid al‑an’`ām) which is the ox (wa huwa al‑thawr). Of
God he requests sustenance for the cattle [animals]
(al‑bahā ’im).
(3)
[There is] an angel whose face hath the appearence of the exemplar
of [master, lord of] the birds (sayyid al‑ṭayr) (`malak wajhihi
alā ṣūrat sayyid al‑ṭawr) which is the eagle [vulture]‑‑‑ (wa
huwa al‑nasr). Of God he requests sustenance for the birds
(al‑ṭayr)...
(4)
[There is] an angel whose face hath the appearence of the exemplar
[master, lord of] of beasts of prey (`malak wajhihi alā ṣūrat
sayyid al‑sibā`) which is the lion (wa huwa al‑asad). Of
God he requests sustenance for the beats of prey (al‑sibā`).
(Muqātil b. Sulaymān, Tafsīr I:213 on Q. 2:255b
cf. V:222)
This exegesis is obviously directly or indirectly much influenced by the
Ezekiel’s quasi‑cosmological merkabah (` throne‑chariot’) vision
contained in the 1st chapter of the book of the prophet Ezekiel (cf.
Chap. 10, etc). Ezekiel 1:10 speaks of the four faces of the four
creatures which he visioned.
"(5b) out of the midst thereof came the likeness of four living
creatures. And this was their appearence; they had the likeness of a
man. (6) And every one had four faces, and every one had four wings....
(10) As for the likeness of their faces, they four had the face of a man
[in the front], and the face of a lion, on the right side: and they four
had the face of an ox on the left side; they four also had the face of
an eagle [at the back]" (KJV)
This Merkabah ([Throne] Chariot) vision was foundational for various
traditions expresive of Jewish Merkabah mysticism and the Christian
vision of John of Patmos of the `four living creatures’ about the
celestial throne recorded in Rev 4:6b‑9.
Jews, Christians and Muslims have all developed interesting mystical
doctrines about the divine Throne. Often they can be seen to have
transformed earlier traditions rooted in the Bible and various
post-biblical traditions. In Islamic literatures the celestial
throne of God is of central cosmological importance. It was given a
variety of symbolic and esoteric significances by the Twelver Imāms and
numerous Sufi thinkers, philosophers and mystagogues. In his Mirāt
al‑anwār (`Mirror of Lights’ the Shī`īte theologian and qur’ān
exegete Abū’l‑Ḥasan al‑`Āmilī al‑Iṣfahānī (d. Najaf 1138/1726) records
that al‑`arsh (among other things) is borne by the the Prophet
and the Imāms etc who are the bearers [custodians] of the knowledge of
God the locus of which is the `arsh ("Throne") (`Āmilī Iṣfahānī, Mirat, I:236‑7.).
Commentary of Shaykh Aḥmad al‑Aḥsā’ī
(d. 1826).
A portion of the above cited tradition was cited and
commented upon in some detail by Shaykh Aḥmad al-Aḥsā'ī in one of his
epistles written in reply to to the ‘The Brethren from Isfahan’.
7 Interpreting
the four "Lights" (al-anwār) (sing. nūr) mentioned by Imām
`Alī, Shaykh Aḥmad has it that "the confluence of these four Lights
constitutes the "Throne" (al-`arsh) in its totality." He states
that the "white Light" (al-nūr al-abyāḍ) is the most elevated
[transcendent] (al-a`lā) [reality] situated at the right-hand
side of the Throne [of God] (yamīn al-`arsh) placing the other
three lights‑‑ yellow Light (al-nūr al-aṣfar); green Light
(al-nūr al-akhḍar) and red‑crimson Light (al-nūr al-aḥmar)
‑‑ in a supportive tetradic configuration. These four Lights are
interptreted as the four laudatory exclamations;
(1) subḥān Allāh ("Glorified be God") [= "White"
[Light-Pillar] al-abyāḍ])
(2) al-ḥamdu
lilāh ("Praised be God") [=the Yellow [Light-Pillar] (al-aṣfar);
(3) lā ilāha ilā Allāh ("There is none other god but God")
[= the Green [Light-Pillar] (al-akhḍar)] and
(4) Allāh al-akbar ("God is Greatest") [= the crimson
[Light-Pillar] (al-aḥmar).
As four PiIlars (al-arkān) they consitiute the totality
of established existence (jamī` al-wujūd al-muqayyad) whose
beginnning is the First Intellect (al-`aql al-awwal) and whose
end is the [dusty] earth (al-thurā). God established an [Arch‑]
Angel (malak) "for every Pillar so as to bear it"; namely,
[3] Seraphiel (?) (Isrā'fīl ["Angel of last Trump"]) and [White]
[2] Michael [Mīkā'īl],
[Yellow]
[4] Azrael (`Azrā'īl [ (Principal) Angel of Death"). [Green]
[1] Gabriel [Jibrīl], [Red]
The Shaykh reckoned that "The meaning of [`Alī's saying] "He
[God] bore it aloft" is that His gravitas was focused into this (these)
[Arch-] Angel"(s) every [Arch-] Angel having subsiduary hosts of angels
(junūd min malā'ika) "the number of which none can estimate
except God" (Ibid). For Shaykh Aḥmad God indirectly bore the "Throne"
through the four [Arch-] Angels and their celestial hosts. Shaykh
Ahmad further expounded these matters as follows:
"Know thou that the Throne (al‑`arsh) is indicative and
suggestive of an intricate support (ma`ān
an mukhtlifa)
... and the confluence of these four lights constituteth the Throne (al‑`arsh) in its totality. The [Snow‑] White Light (al‑nūr
al‑abyāḍ) is the most elevated [transcendent] (al‑a`lā)
[reality] and is at the right‑hand side of the Throne (yamīn al‑`arsh);
that is to say, its right‑hand Pillar [Support] (rukn). The
Yellow Light (al‑nūr al‑aṣfar) lieth beneath it while the
Green Light (al‑nūr al‑akhḍar) is at the left‑hand side of
the Throne (yasār al‑`arsh) and is its left‑hand Pillar
[Support] (rukn). The Crimson Light (al‑nūr al‑aḥmar)
lieth beneath it such that the Yellow Light (al‑nūr al‑aṣfar)
is the right‑hand Pillar [Support] (rukn) beneath the White
(al‑abyāḍ). The Crimson Light (al‑nūr al‑aḥmar) is the
left‑hand Pillar [Support] (rukn) beneath the Green
(al‑abyāḍ).
These four
Lights are subḥān Allāh ("Glorified be God") which is the
"White" [Light‑Pillar] (al‑abyāḍ). al‑ḥamdu lilāh
("Praised be God") is the Yellow [Light‑Pillar] (al‑aṣfar)
while lā ilāha ilā Allāh ("There is none other god but
God") is the Green [Light‑Pillar] (al‑akhḍar) and Allāh
al‑akbar ("God is Greatest") is the crimson [Light‑Pillar]
(al‑aḥmar).
These Four PiIlars (al‑arkān) consitiute the
totality of established existence (jamī` al‑wujúd al‑muqayyad)
whose beginnning is the First Intellect (al‑`aql al‑awwal)
and whose end is the [dusty] earth (al‑thurā). He [God] ‑‑
glorified be He ‑‑ set up an [arch‑] Angel (malak) for every
Pillar so as to bear it. They are [1] Gabriel [Jibrīl], [2] Michael
[Mīká'īl], [3] Isrá'fīl and [4] `Azrá'īl. The meaning of [`Alī's
saying] "He [God] bore it aloft" is that His gravitas was focused
into this [Arch‑] Angel . And for every [Arch‑] Angel there are [subsiduary]
hosts of angels (junūd min malā'ika) the number of which none
can estimate except God. .
The Four varieties of coloured Lights are seperately commented
upon by Shaykh Aḥmad in considerable detail. It must suffice here to
focus on a portion of his alchemically informed comment regarding the
red or Crimson Light
"And [now regarding] the Crimson [red] Light (al‑nūr al‑aḥmar).
It is an Angel (malak) [derived] from the [snow‑] white Light
(al‑nūr al‑abyaḍ) and the Yellow Light (al‑nūr al‑aṣfar). They [alchemists] say that redness (al‑ḥumra) is born of
these two [coloured lights] and they deduce that through redness
cinnabar [sulphide of mercury] (bi‑ḥumra al‑ zunjufr) [results]
for this is of mercury (huwa min al‑zaybaq) and yellow sulphur
(al‑kibrīt al‑aṣfar)....”
The Bāb (1819‑1850) and the `Hadīth of the Throne of
Lights’
The Bāb was very much influenced by the aformenditioned `The ḥadīth of
the Throne of Lights’ originally uttered by Imam `Ali in dialogue with a
Christian and mystically interpreted by the first two major figures of
al-Shaykhiyya (= Shaykhism). Even before he declared his mission on May
22nd 1844 before Mullā Husayn, it is the case that, towards
the very beginning of the first supplicatory introduction to his
earliest extant, pre‑delaration (early 1844)
Tafsir Surat al‑Baqara ("Commentary on the
Sura of the Cow Q. II).
Here
the Bāb states,
" In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.
Praised be to God Who manifested himself (tajalla)
unto the spheres of existent Being (al‑mumkināt) through the
ornament of the differentiated [disengaged] Point (bi‑ṭaraz al‑nuqṭat
al‑mumfaṣilat) [sprung] out of the abyss of origination (lujjat
al‑ibdā’) ‑‑ unto, in and towards Existent Being...
.... Through it He created the duality [pairing; marraige] (zawjiyya)
and He created "I‑ness" [individuality] (al‑aniyya), And the
Divine Will (al‑mashiyya) was mentioned through the Dhikr of the Eternal
[cosmic] alphabet, (bi‑dhikr al‑handasah al‑azaliyya) which is
other than God. And it, it is indeed (fa‑hiya hiya) the Primordial
Eternity (al‑azaliyya al‑awwaliyya) without termination of
eternality. Nay rather! It, it is [indeed] the Dawning Place of the Sun
of the Divine Oneness (shams al‑ahadiyya) glistening forth from
the Eternal Perpetuity (al‑ṣamadāniyya al‑bāqiyya) through the
Eternity of the Divine Ipseity (bi‑baqā’ al‑huwiyya) [which is]
of the Empyreal domain (al‑jabarūtiyya).
So Oh!
Truly wondrous [fairest] Ornament (fa‑ya na`ma al‑ṭarāz) of
the Snow‑white "A" (alif al‑bayḍā’) coming into being subsequent
to the [primordial phenomenon of the] differentiated Point [itself
sprung] out of the Creative Reality.
Thus, it, it is indeed of the Ornament of Bahā’ ("Glory‑Beauty") (al‑ṭarāz
al‑bahā’) in the Pillar of Laudation (rukn al‑thanā’) !
Then indeed it, it is assuredly the Yellow Ornament (al‑ṭarāz al‑safrā’)
in the Snow‑White Pillar (rukn al‑baydā’) ! [YELLOW+WHITE]
Wherefore indeed it, it is the Ornament of Origination (al‑ṭarāz al‑badā’)
in the Green Pillar (rukn al‑khuḍrā’) !
Then [also] it is assuredly the Ornament of Origination (al‑ṭarāz al‑badā’)
in the Soul of the Crimson Pillar ( fī nafs al‑ḥamrā’ )! [GREEN+RED]
Shouldst thou say [RED] Crimson (al‑ḥamrā’) then would it be
ornamented [coloured as] Yellow through the [effect of the] Snow‑White
(al‑safrā’ bi’l‑bayḍā’). And shouldst thou say Green (al‑khuḍr ā’)
it would [indeed] be ornamented [coloured as] Snow‑White (al‑bayḍā’)
through the [effect of] the Crimson (bi’l‑ḥamrā’)
So Oh! Blessed be this [Reality] for it, it is
[1] [the power] of eternal reddenning (muḥammirat azaliyya);
[RED=CRIMSON]
[2] the [power] of perpetual whitening (mubayyiḍat ṣamadiyya),
[ SNOW‑WHITE]
[3] [the] originative greenness (mukhaḍḍirat a[i]badiyya);
[GREEN]
[4] and the [power] of heavenly yellowing (muṣaffirat
malakūtiyya).[YELLOW]
Again, It, it is assuredly the reiteration of the Point in the
outstretched [letter] "A" through the pre‑existent creative Power. And
"no God is there except Him.... " (INBMC 69/II:2‑3).
Tafsir
(al‑ḥurūf al‑) Basmalah
Towards the beginning of his Tafsir Basmalah (c. 1845‑6?) and
also at the end of this detailed commentary on "In the name of God, the
Merciful, the Compassionate" the influence of the symbolism of the four
lights is evident as it is in the course of the Bāb’s detailed `qabbalistic’,
letter by letter commentary’. Some 22 pages into this work in one of
the mss. (6014C Pt. II) the Bāb mentions that God is operative according
to a tetradic configuration as,
"He Who [1] created thee;
[2] then gave thee sustenance;
[3] then caused thee to expire then
[4] brought thee back to life" (319)
The Bāb then continues,
"Creation (al‑khalq) deriveth from the denizens of the snow‑white
dome (ahl qubbat al‑bayḍā’); providence [sustenance] (al‑rizq)
deriveth from the denizens of the yellow dome (ahl qubbat al‑bayḍā’);
life (la‑hayāt) deriveth from the denizens of the green dome (ahl
qubbat al‑khaḍrā’) while expiration [death] (al‑mamāt) cometh
from the denizens of the crimson dome (ahl qubbat al‑ḥamra)."
In the concluding prayer towards the very end of his Tafsir Basmalah, the Bāb says (371);
"Thus She [It] is She [It] (fa‑hiya hiya) [which is] [1]
Crimson (ḥamrā’), [2] Yellow (ṣafrā’), [3] Green (khaḍrā’) and [4]
Snow‑white (baydā’). They [the Angelic Lights] [ do indeed] cry out
above their Throne (`arsh) in praise of their Creator (al‑badā’)
through their vocalization of `There is no God except Him (lā ilāha
ilā huwa)! So Praised be God who made the ornament of His
authorization the splendour‑beauty of Lordship (bahā’ al‑rabbāniyya).
The gravity of the Deity is here lauded by a tetradic color
configuration which is an expression of angelic or archangelic laudation
of the oneness of God
Tafsīr sūrat al‑aṣr ("Commentary on the Sūrah of the Era
[Declining Day]")
In his detailed sometimes letter by letter (73 letters) commentary upon
the 103rd chapter of the Qur’ān, the Tafsīr sūrat al‑aṣr
("Commentary on the Sūrah of the the Era [Declining Day] cf. Lawson,
1997), the Bāb quite definitely, a number of times exhibits the
influence of light mysticism. The letter "N" (nūn) occurs and is
interpreted five times interpreted as nūr (="light") (see
below, commentary on letters 8+12+15+29+32).
Commentary
on the letter Nūn, letter no. 8
Here
the "N" is the "Light of God" (nūr Allāh) "on the level of the
essences of the theophanies of the realities of the divine realm" (fī
maqām jawhariyyāt al‑tajilliyyāt al‑lāhūtiyya)". The Bāb this
continues an the levels of [2] Jabarūt., [3] Malakūt and [4] Nasūt.
He also cites Qur’ān cites 24:35, the “Light Verse”.
Commentary
on the letter Nūn, letter no. 12 (
abjad value = 50)
Interpreting its second occurrence as the 12th letter "N"
understood to be indicative of "Light" Nūr, the Bāb gives the letter
four light oriented senses.
"The twelfth letter [of the Sura 103] is the letter "N" (al‑ nun)
which [signifies]:
[1] the Pristine Light (al‑nūr al‑baḥt) in the Dawning‑Place
of the Theophany of the [sacred] Presence of the Divine Essence
(ṭal`at zuhūr ḥadrat al‑dhāt);
[2] Additionally it is the Designated Light (al-nur al‑muta'ayyin)
[operating within] the world of [the Divine] Names and Attributes (`ālam
al‑ṣifāt wa’l‑asmā’).
[3] Additionally it is the Light which pertains to (al-nūr al-muta'allaq)
the third Pillar of the [Divine] Throne (al‑rukn al‑thalith min
al‑`arsh) the colour (lawn) of which God made [to be] Yellow
(al‑aṣfar) for it lieth before [opposite] the First Pillar
(fī tilqā’ al‑rukn al‑awwal) the colour of which is that of the
snow‑white pillar (lawn al‑abyaḍ).
[4] Then also it is the "Light" which God created in the "Lamp"
(al‑miṣbāḥ) (Cf. Q. 24:35) which radiates the manifestation of
the colors of the [Divine] Throne (zuhūr alwān al‑`arsh)
from the Yellow coloured (Light) (min lawn al‑ṣufrah)
[which] followeth the Snow‑White (Light) (ba`ad al‑bayāḍ)
as well as [lit. then] the Green [Light] (al‑akhḍā’) which
preceedeth the Crimson [Red Light] (qabl al‑aḥmar)." (INBMC
69:44‑45).
Commenting upon the 15th letter "N" (al‑nūn) in Sūrah 103 the Bāb
says:
"The fifteenth letter [of the Sura 103] is the letter "N" (al‑
nūn) [signifieth]
[1] the
Snow‑White Light (al‑nūr al‑abyaḍ) by virtue of which is
derived the snow‑whiteness (abayyaḍ) of everything Snow‑White
(kull al‑bayāḍ) in existence
(fi’l‑imkān).
[2]
Then again it signifies the Yellow Light (al‑nūr al‑aṣfar)
by virtue of which derives the yellowness (aṣaffarat) of
everything that is Yellow in (al‑ṣufra) in the [sphere of]
Essenial Reality (fi’l‑a`yān).
[3]
Then also it signifies] the Green Light (al‑nūr al‑akhḍar)
by virtue of which derives the greenness (minhu aṣaffarat)
of everything that lieth in the heavens and upon the earth
according to whatsoever the All‑Merciful intended and sent down in
the Qur’ān.
[4] It
furthermore signifies the Crimson [Red] Light (al‑nūr al‑aḥmar)
by virtue of which derives the reddness (minhu aḥmarrat ) of
everything that is Crimson (al‑ḥamra) from the depth
[mystery] [the sphere of] Existence (fi’l‑imkā n) in the
[domain of] essenial Reality (fi’l‑a`yān).
In
commenting upon the 26th letter lām the Bāb states that
this letter L" (lām) signifies the "the near ones" as assembled groups,
apparently understood as "inmates of celestial spheres" then the "L"
signifiesa company (lamam) whom God made to be situated beneath
“the shadow of the Yellow Pillar (al‑rukn al‑aṣfar) which is of the
[Divine] Throne (min al‑`arsh). They are a people (qawm) in whom is
manifest the fruit of the [Divine] "I‑ness" (Identity) (thamara
al‑aniyya) for the most part among the wayfarers (al‑sālikīn)
on the level of the First Pillar (al‑rukn al‑awwal). And thus is
manifest its colour (lawn) Yellow (al‑ṣafra).”
Then the Bāb adds that the "L" signifies a company (lamam) whom
God made to be situated neath the shadow of the Green Light (al‑nūr al‑akhḍar)
which is of the third Pillar (al‑rukn al‑thālith) of the [Divine]
Throne (min al‑`arsh). The same letter, furthermore, signifies a company
(lamam) whom God made to be situated beneath the “shadow of the Crimson
[Red] Light (al‑nūr al‑ḥamrā’) which is of the fourth Pillar (al‑rukn
al‑rab`ah) of the [Divine] Throne (min al‑`arsh).” And on
that level , the Bāb explains, is evident the creative effects of the
Light of the first Pillar (mubādī nūr rukn al‑awwal) in their
[its] inmost Reality (bi‑ḥaqīqat) then [also] the Pillar of the
second Light through its manifestation [His theophany]; then [also] the
Pillar of the third Light through its grades [His [diverse] modes]”
In his
commentary on the 32nd letter nūn the Bāb continues,
"The thirty second letter [ of the Sura 103] is the letter "N"
(al‑ nūn) which signifies
[1]... The Light of Origination (al‑nūr al‑ibdā’a ) on the
level of glorification (fi rutbah al‑tasbīḥ)
[2] Then the Light of Inventiveness (al‑nūr al‑ikhtirah) on
the level of praise (fi rutbah al‑tamḥīd);
[3] Then [also] the Light of Everything (al‑nūr al‑ashyā’ )
on the level of laudation (fi rutbah al‑tahlīl);
[4] Then [also] the Light of Beauty‑Glory (al‑nūr al‑bahā’)
on the level of praise (fi rutbah al‑takbīr)
The lights and the various forms of angelic laudation are here set
forth.
Commentary
on the letter nūn , letter no. 32
"The thirty second letter [ of the Sura 103] is the letter "N" (al‑
nun) [signifieth]
[1] the
Light of God (al‑nūr Allāh) in the Primordial "Niche" (al‑mishkat
al‑awwal)
Here we again see the influence of the qur;ānic Light verse (Q. 24:35)
Commentary
on the letter nūn , letter no. 55
"The fifty fifth letter [of Sura 103] is the letter "A" (al‑ alif)
which signifies,
[1] the
hidden [letter] "A" (al‑alif al‑ghaybiyya) by virtue of which is
derived the [snow‑] whiteness (minhu abayyaḍ) of everything
snow‑White (kull al‑bayāḍ) in the realm of existence
(fi’l‑imkān).
In the
Commentary on the letter "B" (= letter no. 56) color symbolism is again
in evidence:
"The fifty sixth letter [ of the Sura 103] is the letter "B" (al‑
alif) [it signifies]
[1] the
Calamity of God (al‑balā’ Allāh) for the people of the Crimson
Sandhill (kathīb al‑aḥmar)...”
The inmates or people of the kathīb al-ahmar, the red sandhill (=
"crimson hill") are those who seek the divine vision in eschatological
times. The calamity may be their inability to vision God .
It is obvious, even from the above highly selected set of
examples that from the very outset of his mission (1844-1850) the Bāb
was revealing verses that echoed the tradition of the throne and its
four lights as uttered by `Ali and interpreted by Shaykh Ahmad al-Ahsā’ī.
As will now be evident Bahā'-Allāh as well as Abd al-Bahā’ were also
influenced by this tradition of throne and colour mysticism. Only a few
examples drawn from the Lawh-i kull al-ta`ām (The Tablet of all Food)
must suffice to illustrate this theme. The citations must largely speak
for themselves.
The Influence on Bāhā’-Allāh of the hadīth of the Throne
of Lights.
It should be noted that in the Lawh-i kull al-ta`ām (The Tablet of all
Food) of Baha'-Allah the aforementioned colors are associated with the traditional
Islamic hierarchy of "worlds":
[1]
Lāhūt,
the Snow-White Light
“It (Q. 3:87) signifieth the realm of the Paradise of Endless Duration,
the Throne of the Divine Realm (Lāhūt), the Snow-White Light. It is the
realm of "He is He Himself" and there is none other save Him. This
Paradise is allotted unto those servants who are established upon the
Seat of Glory, who quaff liquid camphor nigh unto the All-Beauteous One,
and who recite the verses of Light in the Heaven of Manifest Justice.
Thereby are they enraptured and from that "food" derive comfort."
[2]
Jabarūt,
the Yellow [Golden] Land...
"It
signifieth the Paradise of the Divine Unicity, the Golden [Yellow]
Land, the Depths of realm of the Divine Omnipotence (Jabarūt). [26]
It is the realm of "Thou art He [God] and He [God] is Thou" allotted
unto those servants who do not cried out except with the permission
of God; who act according to His command and ever restrain
themselves in accordance with His wisdom -- just as God hath
described them [in the Qur'an] for they are the honoured servants of
whom it is written: "They speak not till He hath spoken; and they do
His bidding" (Q. 21:27).
[3]
Malakūt,
the Green [Verdent] Land...
“It signifieth the Paradise of Justice, the Verdent [Green] Land,
the Fathomless Deep of Kingdom of God (Malakūt) allotted to those
servants whom "neither traffic nor merchandise beguile from the
remembrance of God" (Qur'an 24:27) since they are the companions of
the Light. They enter therein with the permission of God and find
rest upon the carpet of the Almighty."
[4]
Nāsūt,
the Crimson Land, the Golden Secret, the Snow-White Mystery.
"It signifieth the realm of the Paradise of the Divine Bounty, the
Crimson Land, the Golden Secret, the Snow-White Mystery and the
Point of the human realm (Nasut). In it are the proofs of the
Remembrance greatest, if you are of those who are informed."
ADD HERE
ENDNOTES
[1]
Einstein’s thought
was early set in motion by his deep questions about "light". He
wondered, for example, what it would be like to ride on the `waves’
of light.
[2]
That thinkers,
philosophers and scientists have grappled with the definition and
explanation of "colour” is, for example, indicated in the Haft
Vādī or Seven Valleys of Bahā’‑Allāh. In the valley of tawḥīd
(the [divine] unity) we at one point read: "In like manner, colors
become visible in every object according to the nature of that
object. For instance, in a yellow globe, the rays shine yellow; in
a white the rays are white; and in a red, the red rays are
manifest. Then these variations are from the object, not from the
shining light. And if a place be shut away from the light, as by
walls or a roof, it will be entirely bereft of the splendor of the
light, nor will the sun shine thereon" (Seven Valleys and Four
Valleys, 18f)
[4]
Bab.Tal. Ḥagiga 12b; Bershith 17a, Midrash
Rabbah, Gen. VI:6ff (cf. Samuelson, 1994[7]:118f.). The
Bab.Talmudr has it that the following words were uttered by the
Rabbis on parting from one of their learned associates, "may your
eyes be enlightened by the light of the Torah and your face shine
like the brightness of the firmament
(הָרָקִיעַ)
(B.Tal. Berachoth 17a).
[5] Contrary to the erroneous critiques of some Islamic anti‑Shaykhi
writers hūrqalyā is an Ishrāqī cosmological term and was
not an invention of Shaykh Aḥmad.al-Ahsa’I who thought it was a
Syriac term used by Sabaeans such as inhabit regions near Basra in
Iraq.
[6] Suhrawarī’s philosophy of illumination was also influential upon
the Jewish convert to Islam Ibn Kammūna (d.c.1285) who cites the
Bible frequently in his Tanqīḥ al‑abḥāthli’l‑milāl al‑thalāth
(Perlman, 1971).
[7]
Risāla
fī jawāb ba`ḍi al-ikhwān min Iṣfahān
(Epistle in Reply to some of the Brethren from Isfahan)
contained in Majmú`at al-Rasā'il 30: 193-215.
SELECT
BIBLIOGRAPHY
al-Aḥsā’ī Shaykh Aḥmad,
-
Risāla fī jawāb ba`ḍi al-ikhwān min Iṣfahān (Epistle in Reply
to some of the Brethren from Isfahan), contained in Majmū`at
al-Rasā'il.. vol. 30 (Kirmān: Matba`at al-Sa`āda, nd), 193-215.
The Bāb.
-
Tafsir Basmala = Bismillah al-Rahman al-Rahim. TBA ms. 6014C.
fol. 301-370.
-
Tafsir Surat al‑Baqara ("Commentary on the Sura of the Cow Q.
II), INBMC 69:1ff+157-294+377-410.
Bahā’-Allāh,
Bowering, G.
CED = Chambers English Dictionary. Cambridge: Chambers, 1988.
Kulayni, Abū Ja`far al-
Majlisi, Muhammad Bāqir,
MDHS
= Bynum, W. F. et al
(eds.), MacMillan Dictionary of the History of Science.
Macmillan, 1988.
Morbiya, A .,
Samuelson, Norbert,
M.
Tishby,
Isaiah.
-
Zohar = The Wisdom of the Zohar, An Anthology of Texts, Vol.
III. Oxford: [Littmann Library]: Oxford University Press,1989.
-
Zohar =
The Zohar.,
trans. Sperling, H., & Simon, M., 5 vols.
London, Jeruslamem, New York:
Soncino Press, Rep. 1972.